C罗现任女友伊丽娜日前推出一组比基尼写真,充满了中国风。外国人喜欢跟中国的东西扯扯关系,也不是一两天的事了,就像一些外国运动员,也喜欢在身上文个汉字,如艾弗森的“忠”,贝克汉姆的“生死有命富贵在天”,而前不久和中国男篮干架的巴西男篮中,就有两名队员用汉字文身。只不过由于语言不通,有些明星的汉字文身让人觉得只能用一个字形容:傻。
意大利前锋维耶里是迷恋中文刺青的一员,他右臂上文的是“力、恒、雷”等几个字。维耶里说,文身店并没有告诉他这些汉字的意思,“我特别喜欢这几个字的式样,就定下了。”
据传,德国球员弗林斯的右臂上文有“龙蛇羊勇吉”,背上还有“酸甜鸭子:7.99欧元”,对此,他自己的解释是,他有一次去中餐馆正巧点了这道菜,吃过之后发觉味道不错。
马里昂素有NBA最强摇摆人之称,连很多中国人都无法理解他左腿外侧刺的这“魔鸟樟”三字的意思。
色情明星乔思琳·詹姆斯是老虎伍兹的情妇,为了取悦老虎她在大腿上文上:“快乐、梦中、因果应报、最高潮、真切。”
2008年时,来北京参加奥运会的德国运动员贝尔鲍姆狂爱中国文化,将中国生肖“鸡”字文在身上。
给自己贴标签以示不凡,不单是小资们的事,也是一些运动员的喜好,从篮坛到足坛再到田坛,不管是为了扮酷耍时髦,还是垂青于神秘的东方文明,随处可见的中国印记,也印证着世界体坛流行中国风。
赶潮流、追流行,外国人爱干,中国人也没少干过,前些年国内娱乐明星穿着印有“F××K”等不雅英文的衣服出街,成为当时一景并遭来一顿炮轰,现在大家都学乖了,穿什么带字母的衣服一定要先问问识货的人。国外的体育明星无疑更具娱乐精神,一样都是在赶潮流,即使不懂或者被忽悠文上什么奇怪的汉字,也不会不懂装懂,甚至乐得自嘲。
+ There are no comments
Add yours